Fazekas Sándor irodalomtörténész, grandiózus vállalkozásként újrafordította Shakespeare 154 szonettjét. A küllemében is impozáns kötet közel 500 oldalnyi jegyzetet tartalmaz, amely irodalomtörténet alapossággal helyezi kontextusba a verseket.
![📚](https://static.xx.fbcdn.net/images/emoji.php/v9/ta2/1.5/16/1f4da.png)
Shakespeare apropóján beszélgetünk fordítói dilemmákról, nyelvi korlátokról, a nagy művek lefordíthatatlanságáról.
Beszélgetőpartner: Pikli Natália, a kötet lektora.
Az estet Takács Tamás irodalmár vezeti.
A könyv megvásárolható a helyszínen.